Mehmet Özata’nın Şiir kitabı ve imza akşamı Türk Veliler Birliği’nde büyük bir özveriyle gerçekleştirildi.
Özata, şiirlerinde Türkçeye çok iyi şekilde egemen olmanın yanında, edindiği yabancı dillerin, örneğin yüksek öğrenimini gördüğü “Rus Dili ve Edebiyatı” ve daha sonra doktorasını Almanca olarak yazdığı dil, Almancanın penceresinden dünyaya ve olaylara bakıyor olması, şiirimizin en büyük ustalarından NAZIM HİKMETİ de etkileyen Rusya’nın en büyük şairlerinden MAYAKOVSKİ’den Puşkin, Lemmontov ve Pasternak’tan çeviriler yapması, onun şiirlerindeki düşünselliği ve duyarlılığı daha da varsıllaştırabiliyor.
Mehmet Özata, Şair, yazar, çevirmen Gaziantep’in Erikli köyünde doğdu.1940 Ortaöğretimini Gaziantep Lisesi’nde 1960, yüksek öğrenimini Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih Coğrafya Fakültesi Rus Dilive Edebiyatı Bölümü’nde tamamladı.
1964 de Tübingen Üniversitesi’nde Slav Dilleri ve Edebiyatı Bölümü’nde Yazınbilim, Dilbilim ve Doğu Avrupa Tarihi öğrenimi gördü. 1966-1970 Felsefe Doktoru oldu. 1971 yılı sonunda Türkiye’ye döndü. 1980 de Batı Berlin’e geldi. Öğretmenlik, sosyal danışmanlık, yeminli tercümanlık gibi daha birçok görevde bulundu.
EKONOMİ
Az önceGÜNCEL
Az önceGÜNCEL
Az önceGÜNCEL
42 dakika önceGÜNCEL
48 dakika önceALMANYA
60 dakika önceALMANYA
1 saat önce
9 Kasım 1989’da yıkılan Berlin Duvarı’nın yoksulların üstüne nasıl düştüğünü
Berlin Duvarı adlı şiirinde şöyle anlatıyor:
soğuk kaldırıma oturmuş bir kadın
önünde bir kağıt:
“açlık acı, dilenmek daha da acı”
biraz ötede
bir bankanın önünde
“hoş geldin parası” kuyruğu
örülen değil, yıkılan duvarın ödülü
(Aralık 1989)