“Istanbul” Fırtınası Heilbronn’u Sardı!

“Istanbul” Fırtınası Heilbronn’u Sardı!

ABONE OL
22:23 - 11/04/2025 22:23
“Istanbul” Fırtınası Heilbronn’u Sardı!
0

BEĞENDİM

ABONE OL
Kaplan
Best

Komödienhaus’ta prömiyer yapan müzikal, alkış yağmuruna tutuldu – Tersine göç hikâyesi izleyiciyi mest etti

Tersine Göç Temalı Müzikal Ayakta Alkışlandı

Heilbronn Tiyatrosu’nda sahnelenen “Istanbul” adlı müzikal tiyatro oyunu, 10 Nisan gecesi Komödienhaus sahnesinde seyirciyle buluştu. Prömiyerde salon tıklım tıklım dolarken, hem izleyicilerin hem de basın mensuplarının ilgisi oyunun başarısını perçinledi.

Klaus’un Hayali Bosphorus’ta – Ama Mutfakta Lahana Sarması Özlemi

Almanya’dan Türkiye’ye “tersine göç” yapan Klaus Gruber’in İstanbul’daki sürgün hayatı, hem trajik hem komik yönleriyle izleyicinin kalbine dokundu. Yabancısı olduğu bu şehrin karmaşasında, tek tanıdığı lezzet eşinden gelen “şvabya usulü” ev yemekleri oldu.

Renkli Balat Sokaklarında Bir Alman İşçi

Oyunun sahnesi sadece Türkiye değil; özellikle İstanbul’un kültürel dokusuyla büyüleyen Balat semti. Klaus’un yeni hayatı, Balat’ın taş sokaklarında, çamaşır ipleri arasında, çocukların kahkahaları ve mahallelinin gündelik telaşlarıyla iç içe geçiyor.

Balat’ın sokak eğlenceleri, tezgâhlar, çay ocakları ve gece yaşamı, bir Alman işçinin gözünden yeniden yorumlanıyor. Bu görsel ve müzikal zenginlik, izleyiciye İstanbul’un kalbinde bir yürüyüş hissi veriyor.

Sezen Aksu Şarkıları Almanca Çeviriyle Duyguyu Paylaştı

Türk popunun “divası” Sezen Aksu’nun şarkıları, oyunun kalbini oluşturdu. Ancak bu duygusal repertuar sadece Türkçe bilenler için değildi:

Sahnede söylenen her şarkının Almanca çevirileri, lavanta renkli projeksiyonlarla sahnenin yan tarafına yansıtıldı. Bu sayede Alman izleyiciler de şarkıların sözleriyle birebir temas kurabildi, müziğin duygusunu eksiksiz yaşayabildi.

Türkçe Diyaloglar Almancaya Yansıtıldı – İzleyiciye Tam Anlayış Sağlandı

Ayrıca oyunun bazı bölümlerinde karakterlerin Türkçe

yaptığı konuşmalar da aynı şekilde Almanca üst yazılar (Übertitel) ile sahneye yansıtıldı. Bu çok dilli anlatım biçimi, oyunun kapsayıcılığını artırırken, kültürler arası köprü işlevini güçlendirdi.

Nurkan Erpulat İmzası – Mizah ve Melankoli Arasında Ustalık

Postmigrant tiyatronun öncülerinden Nurkan Erpulat, bu yapımda da toplumsal bir meseleyi incelikli bir mizahla sahneye taşıdı. Daha önceki “Hawaii” yapımında olduğu gibi, burada da göçün yarattığı kimlik çatışmalarını seyirciyle empati kurdurarak işledi.

Sahne Arkasında Örnek Bir Profesyonellik: Silke Zschäcke’nin Stratejisi Dikkat Çekti

Oyunun başarısında yalnızca sahne üstü değil, sahne arkası da büyük rol oynadı. Tiyatro Heilbronn’un basın ve halkla ilişkiler sorumlusu Silke Zschäcke, prömiyer öncesi ve sonrası yürüttüğü medya planlamalarıyla dikkatleri üzerine çekti.

Zschäcke’den Kusursuz Medya Yönetimi

Zschäcke’nin özenle hazırladığı basın kitleri, medya davetleri ve sosyal medya stratejisi sayesinde “Istanbul” daha ilk geceden itibaren geniş bir yankı buldu. Yerel ve bölgesel basında çıkan olumlu eleştiriler, oyunun uzun soluklu başarısının habercisi niteliğinde.

Bir Tiyatro Oyunu Değil, Kültürel Bir Köprü

“Istanbul”, sadece sahnede bir hikâye anlatmakla kalmadı, kültürlerarası diyaloğa katkı sunan güçlü bir yapım olarak öne çıktı. İzleyiciye “Peki ya biz gitseydik?” sorusunu sorduran tersine perspektif oyunu, empati kurmayı, düşündürmeyi ve gülümsetmeyi başardı.

Prömiyer Gecesi Unutulmazdı – Turne Beklentisi Şimdiden Yüksek

Komödienhaus sahnesinde seyirciye duygusal anlar yaşatan “Istanbul”, gösterdiği yüksek performansla diğer Alman şehirlerinden tiyatroların da ilgisini çekmeye başladı. Oyun, şimdiden olası bir turnenin sinyallerini veriyor.

Temel IŞIK / HEILBRONN

Inal

En az 10 karakter gerekli
Gönderdiğiniz yorum moderasyon ekibi tarafından incelendikten sonra yayınlanacaktır.


HIZLI YORUM YAP